لیست اخبار صفحه :2
پیام صلح و هنر از کابل؛ قلم و رنگ به استقبال میلاد پیامبر(ص) رفتند

پیام صلح و هنر از کابل؛ قلم و رنگ به استقبال میلاد پیامبر(ص) رفتند

به مناسبت هزار و پانصدمین سالگرد تولد پیامبر رحمت حضرت محمد مصطفی(ص) و همزمان با فرارسیدن هفته وحدت، رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در کابل اقدام به برگزاری نمایشگاه آثاری از هنرمندان کشورمان در رشته‌های خوشنویسی، تذهیب و نگارگری در محل سالن فرهنگ و اندیشه رایزنی فرهنگی کشورمان کرد.

تبادل تجربه در «یک محفل، یک تجربه»؛ استادان پیشکسوت زبان فارسی هند راهبردهای نو آموختند

تبادل تجربه در «یک محفل، یک تجربه»؛ استادان پیشکسوت زبان فارسی هند راهبردهای نو آموختند

با اهتمام مرکز تحقیقات فارسی دهلی‌نو و با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در هند، دوره دانش‌افزایی دانشجویان کارشناسی ارشد و دکتری زبان فارسی دانشگاه‌های هند با حضور دانشجویان هندی به میزبانی رایزنی فرهنگی کشورمان آغاز شد.

روایتگری داستان‌های اساطیر ایرانی و تصویرگری کتاب در دانشگاه دولتی مسکو انجام شد

روایتگری داستان‌های اساطیر ایرانی و تصویرگری کتاب در دانشگاه دولتی مسکو انجام شد

دو کارگاه آموزشی روایت‌گری داستان‌های اساطیر ایرانی و تصویرگری کتاب کودک و نوجوان که توسط دو هنرمند از کشورمان، مرجان فولادوند نویسنده و عاطفه ملکی‌جو هنرمند تصویرگر که با هماهنگی رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون روسیه و همکاری مؤسسه خانه کتاب و ادبیات ایران به روسیه سفر کرده‌اند، در دانشگاه دولتی مسکو برگزار شد.

زمینه‌های همکاری خانه کتاب مسکو و خانه کتاب و ادبیات ایران مورد بررسی قرار گرفت

زمینه‌های همکاری خانه کتاب مسکو و خانه کتاب و ادبیات ایران مورد بررسی قرار گرفت

با هماهنگی رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در فدراسیون روسیه، ابراهیم حیدری مدیرعامل موسسه خانه کتاب و ادبیات ایران با آنا سالوکووا رئیس مؤسسه خانه کتاب مسکو دیدار و درباره همکاری‌های مشترک تبادل نظر کرد.

خانه کتاب و ادبیات ایران و نمایشگاه بین‌المللی کتاب روسیه تفاهم‌نامه همکاری امضا کردند

خانه کتاب و ادبیات ایران و نمایشگاه بین‌المللی کتاب روسیه تفاهم‌نامه همکاری امضا کردند

همزمان با سومین روز از سی و هشتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب مسکو، ابراهیم حیدری مدیرعامل مؤسسه خانه کتاب و ادبیات ایران با سرگئی کایکین، رئیس نمایشگاه بین‌المللی کتاب مسکو دیدار کرد.

فارسی در قلب ترکیه؛ کتاب‌های بنیاد سعدی با ترجمه ترکی استانبولی منتشر شدند

فارسی در قلب ترکیه؛ کتاب‌های بنیاد سعدی با ترجمه ترکی استانبولی منتشر شدند

به همت وابستگی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در استانبول و نمایندگی بنیاد سعدی در استانبول، کتاب‌های «مینا ۱ و ۲» از سوی انتشارات بیلگه و مجموعه سه‌جلدی «شیراز» از سوی انتشارات دماوند روانه بازار نشر ترکیه شد.

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.