لیست اخبار صفحه :23
لزوم گسترش همکاری­‌های ایران و روسیه در زمینه ترجمه و نشر
در نمایشگاه کتاب تأکید شد؛

لزوم گسترش همکاری­‌های ایران و روسیه در زمینه ترجمه و نشر

رئیس مرکز ساماندهی ترجمه و نشر و رایزن فرهنگی روسیه در ایران در سی و پنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران دیدار و بر لزوم گسترش همکاری­‌های ایران و روسیه در زمینه ترجمه و نشر تأکید کردند.

بازدید رئیس مرکز فرهنگی اکو از غرفه مرکز ساماندهی ترجمه و نشر در نمایشگاه کتاب

بازدید رئیس مرکز فرهنگی اکو از غرفه مرکز ساماندهی ترجمه و نشر در نمایشگاه کتاب

در دومین روز از سی و پنجمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، سعد خان، رئیس مؤسسه فرهنگی اکو از غرفه مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی بازدید کرد.

نگرانی‌های حقوق بشری در کانادا و سوئد رونمایی شد
دو کتاب از سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی؛

نگرانی‌های حقوق بشری در کانادا و سوئد رونمایی شد

مراسم رونمایی از دو کتاب نگرانی های حقوق بشری در کشور کانادا و سوئد طی دو دهه گذشته از منظر نهادهای بین المللی حقوق بشری، امروز در محل ستاد حقوق بشر قوه قضاییه برگزار شد.

نسخه صوتی کتاب «داستان‌های پارسی» منتشر شد    
با همکاری رایزنی فرهنگی ایران در یونان؛

نسخه صوتی کتاب «داستان‌های پارسی» منتشر شد   

نسخه صوتی کتاب «داستان‌های پارسی» با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در یونان و با همکاری انتشارات تاکسیدفتیس و سامانه صدای کتاب (bookvoice) در یونان منتشر شد.

ترجمه «گلستان سعدی» به زبان بوسنیایی منتشر شد
همزمان با سالروز بزرگداشت سعدی شیرازی؛

ترجمه «گلستان سعدی» به زبان بوسنیایی منتشر شد

با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بوسنی و هرزگوین و انتشارات دوبراکنیگا این کشور، کتاب گلستان سعدی به زبان بوسنیایی ترجمه و در قالب طرح تاپ منتشر شد.

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.