• 1404/05/04 - 08:07
  • 101
  • زمان مطالعه : 1 دقیقه

کتاب‌های فارسی و محصولات فرهنگی ایران در فروشگاه‌های زنجیره‌ای قزاقستان عرضه شد

در دیداری که میان حسین آقازاده، رئیس مرکز فرهنگی ایران و مدیران بخش کتاب فروشگاه مِلومان صورت گرفت، مجموعه‌ای از کتاب‌های منتشر شده با حمایت این مرکز معرفی شد. هدف از این دیدار، بررسی راه‌های ارائه و فروش این آثار به مخاطبان عام در سراسر قزاقستان از طریق شعب گسترده مِلومان بود.

آقازاده، مرکز فرهنگی ایران را «پلی» میان ناشران ایرانی و کتابفروشی‌های قزاقستان توصیف کرد و آمادگی این مرکز را برای تسهیل ارتباطات دوجانبه و کمک به واردات کتاب‌های ترجمه‌شده از فارسی به زبان‌های قزاقی و روسی اعلام داشت.

علاوه بر کتاب، ظرفیت‌های عرضه اسباب‌بازی‌ها و صنایع دستی ایرانی نیز در این دیدار مورد بحث و بررسی قرار گرفت و بروشورهای مرتبط ارائه شد.

از جمله آثار برجسته‌ای که در این نشست معرفی شدند می‌توان به «نوروزنامه» اثر عمر خیام، «منطق‌الطیر» عطار نیشابوری، غزلیات حافظ، «کتاب یک صفحه‌ای» مهدی میرعظیمی، مونوگرافی «آبای و ادبیات فارسی» به قلم آیناش قاسم و کتاب «هستی و مست عمر خیام نیشابوری» نوشته دکتر دینانی اشاره کرد.

در پایان، مسئولان فروشگاه مِلومان علاقه خود را به همکاری برای فروش کتاب‌های عمومی و کودک، اسباب‌بازی‌های آموزشی و صنایع دستی ایرانی ابراز داشتند.

مِلومان یکی از بزرگترین و شناخته‌شده‌ترین شبکه‌های فروشگاهی در قزاقستان است که با داشتن ده‌ها شعبه در سراسر این کشور، طیف وسیعی از محصولات فرهنگی از جمله کتاب، موسیقی، فیلم، اسباب‌بازی و لوازم سرگرمی را عرضه می‌کند و به همین دلیل، بستری مهم برای توزیع محصولات فرهنگی به شمار می‌رود.

روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

. .

. .

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.