کاردار سفارت تاجیکستان در آنکارا عنوان کرد:
روابط عمیق ایران و تاجیکستان در سایه همدلی و همزبانی
عبدالغفارزاده با اشاره به روابط عمیق ایران و تاجیکستان در سایه همدلی و همزبانی گفت: کشورهای همزبان و دارای فرهنگ مشترک باید از داشتهها و اندوختههای تاریخی و فرهنگی خود برای نزدیکی ملتهای یکدیگر استفاده کنند در غیر این صورت، کشورهای دیگر بر میراث تاریخی و فرهنگی آنها دست درازی میکنند.
در پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات؛
نشست «ایران و چین؛ ظرفیتهای فرهنگی، مبادلات تاریخی» برگزار میشود
نشست «ایران و چین؛ ظرفیتهای فرهنگی، مبادلات تاریخی» (23 اردیبهشتماه) با همکاری پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات، سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مؤسسه کنفوسیوس دانشگاه تهران برگزار میشود.
لاذقیه میزبان نشست ادبی «قصه خوانی» بود
خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در لاذقیه 20 اردیبهشتماه میزبان اولین نشست هفتگی ادبی «قصه خوانی» که به مرور ادبیات داستانی معاصر ایران میپردازد، بود.
در دهلینو؛
تاریخ، جغرافیای سیاسی و ظرفیتهای گردشگری خلیج فارس بررسی شد
همزمان با روز ملی خلیج فارس، به همت رایزنی فرهنگی کشورمان و با همکاری سفارت جمهوری اسلامی ایران و مرکز میکروفیلم نور، نشست علمی «بررسی تاریخ، جغرافیای سیاسی و ظرفیتهای گردشگری خلیج فارس» همراه با برپایی نمایشگاهی از کتابها، اسناد، عکسها و نقشههای تاریخی به میزبانی خانه فرهنگ کشورمان در دهلینو برگزار شد.
سی و پنجمین شماره مجله چشم انداز ایران با عنوان یونانی ایراناُراما منتشر شد
سی و پنجمین شماره دوهفتهنامه چشم انداز ایران که با عنوان یونانی ایراناُراما شناخته میشود، 12 اردیبهشت ماه 1403 (1 می 2024) منتشر شد. این مجله با هدف توسعه شناخت مخاطبان یونانی از فرهنگ، هنر و جاذبه های گردشگری ایران زمین، یکم و پانزدهم هر ماه میلادی منتشر میشود. مجله چشمانداز ایران علاوه بر انتشار روی سایت این نشریه الکترونیک به آدرس www.iranorama.gr، از طریق پست الکترونیکی برای بیش از 3000 نفر از علاقهمندان به فرهنگ و تمدن ایران زمین ارسال میگردد. پایگاه iranorama.gr حاوی بانک اطلاعاتی مشتمل بر 3000 مخاطب از جمله علاقهمندان به زبان فارسی، هنرمندان، خبرنگاران، دانشجویان، اساتید دانشگاه و شخصیتهای فرهنگی یونان است. همچنین امکان عضویت و اشتراک رایگان این دوهفته نامه در سایت مذکور فراهم شده است
شهر موستار میزبان رونمایی از ترجمه بوسنیایی «بوستان» و «گلستان» بود
ترجمه بوسنیایی «بوستان» و «گلستان» سعدی شیرازی با حضور جمع کثیری از علاقهمندان به فرهنگ و ادب فارسی در مرکز فرهنگی شهر موستار رونمایی شد.
سی و چهارمین شماره مجله چشم انداز ایران با عنوان یونانی ایران اُراما منتشر شد
در این سفر، از دیدنیهای تاریخی شهر باستانی شوش، شهر شاهان را که پایتخت سه امپراتوری ایلام، پارسی و اشکانی بوده، شروع میکنیم و راهی هگمتانه، پایتخت بسیاری از نژادهای باستانی که در این منطقه زندگی میکردند، میشویم.
سفر حماسی در اعماق اسطورههای ایران و یونان باستان در شماره جدید «ایرانکست»
در سی اُمین شماره پادکست جلوههای ایران «ایرانکست» که به همت رایزنی فرهنگی کشورمان منتشر شد، مخاطبان به سفری حماسی در اعماق اسطورههای ایران و یونان باستان رهسپار شدند.
در سالروز بزرگداشت سعدی؛
مدیر انتشارات تاکسیدفتیس یونان درباره علاقه رهبر انقلاب به شعر و ادبیات گفت
کوستاس پاپادوپولوس به انتشار ترجمه یونانی کتاب «خون دلی که لعل شد» توسط انتشارات تاکسیدفتیس اشاره کرد و گفت: رهبر انقلاب در بخشی از این کتاب اشاره میکنند که به غیر از دعا و مناجات، شعر و ادبیات نقش پررنگی در مقاومتشان داشته است. چنین شاخصهای را در کدام ملت و رهبری میبینید؟ شاید در کمتر رهبری و ملتی این حجم از علاقه به شعر و ادبیات وجود داشته باشد.