علیاکبر صالحی: ایرانشناسی باید بستر اصلی دیپلماسی فرهنگی باشد
در رویداد اجلاس بینالمللی ایرانشناسی با عنوان «ایران در بستر جهانیشدن»، رئیس بنیاد ایرانشناسی با تأکید بر جایگاه رو به گسترش این حوزه در ساختار علمی کشور اعلام کرد: بنیاد ایرانشناسی تنها میزبان نیست؛ اینجا خانه شما و خانه مشترک جامعه ایرانشناسی در داخل و خارج از کشور است.
علیاکبر صالحی رئیس بنیاد ایران شناسی در سخنان آغازین خود با اشاره به اهمیت نقش ایرانشناسی در دیپلماسی فرهنگی افزود: دیپلماسی فرهنگی باید بستر اصلی روابط بینالملل امروز باشد. در جهانی که سیاست و رسانه گاهی تصویری نادقیق از ملتها ارائه میکنند، این فرهنگ است که روایت اصیل را بیان میکند.
دو پنل تخصصی: ایران در جهانیشدن و دیپلماسی فرهنگی
وی با تشریح برنامه اجلاس گفت: در این نشست دو پنل تخصصی پیشبینی شده است؛ نخست ایران جهانی در بستر جهانیشدن و دوم ایرانشناسی، دیپلماسی فرهنگی و تعاملات بینالمللی. هر دو موضوع از بنیادیترین مباحث پیشروی جامعه ایرانشناسیاند.
به گفته صالحی، مطالعات جهانیشدن امروز از حوزه اقتصاد عبور کرده و وارد پهنههای فرهنگی، اجتماعی، تاریخی و زبانی شده است: شناخت هر فرهنگ بدون توجه به شبکه گسترده تعاملات آن، شناختی ناقص است. تاریخ ایران همواره در گفتگویی مستمر با جهان شکل گرفته و جهانیشدن فرصتی برای تحلیل پیوندهای تاریخی و فرهنگی ایران فراهم کرده است.
رئیس بنیاد ایرانشناسی تأکید کرد که در این چارچوب میتوان درباره بازنمایی ایران در جریانهای فکری جهان، نقش ادبیات فارسی در شبکههای فرهنگی و مشارکت ایران در گفتوگوهای علمی و فرهنگی بحث کرد.
دیپلماسی فرهنگی؛ قدرت بیصدای ایران
صالحی در بخش دیگری از سخنان خود، دیپلماسی فرهنگی را یکی از ارکان مهم روابط میان ملتها دانست و گفت: دیپلماسی فرهنگی قدرتی بیصدا اما پایدار است؛ قدرتی که بر جذابیت، اعتماد و فهم مشترک استوار است و میتواند حتی در دشوارترین دورهها مجاری گفتگو را باز نگه دارد.
وی افزود: ایران در این عرصه سرمایهای عظیم دارد؛ از ادبیات فارسی و میراث تاریخی تا سنتهای فکری و تجربه طولانی تعامل با جهان. آموزش زبان فارسی، ترجمه آثار ادبی، پروژههای مشترک دانشگاهی و همکاریهای فرهنگی همگی مسیرهایی مؤثر برای گسترش تعاملات پایدار فرهنگیاند.
قدردانی از بنیانگذار بنیاد و معرفی فضای برگزاری اجلاس
رئیس بنیاد ایرانشناسی در ادامه با اشاره به فضای برگزاری اجلاس، ساختمان ثبت ملیشده بنیاد را «نماد پیوند معماری اصیل ایرانی با عناصر مدرنیسم» توصیف کرد و یاد و نام بنیانگذار بنیاد، مرحوم دکتر حمیدی، را گرامی داشت. وی با بیان خاطرهای از روزهای آغازین تأسیس بنیاد گفت: در زمانی که معاون آموزشی وزارت علوم بودم، دکتر حمیدی از من خواستند برای دریافت مجوز تأسیس بنیاد اقدام کنم و در کمتر از یک هفته مصوبه آن خدمت ایشان تقدیم شد. تأسیس این نهاد حاصل نگاه دوراندیشانه دکتر حمیدی بود.
صالحی نقش دو حیاط مرکزی ساختمان را «محوری و سازگار با پژوهش عمیق» توصیف کرد و افزود: این بنا که از میراث گذشته الهام گرفته و برای نیازهای امروز ساخته شده، یادآور هدف اصلی گردهمایی امروز یعنی پیوند ریشههای ایران تاریخی با مسیرهای نوین آینده ایرانشناسی است.
هدف اجلاس: گفتوگو، یادگیری و ترسیم مسیرهای تازه
صالحی بر اهمیت گفتوگو و شنیدن نقدها و پیشنهادهای پژوهشگران تأکید کرد و گفت: ما امروز اینجا گرد آمدهایم تا گفتوگو کنیم، بیاموزیم و مسیرهای تازهای در حوزه ایرانشناسی ترسیم کنیم. شنیدن دیدگاههای شما بخشی از کارنامه علمی ماست.
وی حضور پژوهشگران در این تالار را «زندهکننده هویت و کارکرد بنیاد» دانست و ابراز امیدواری کرد که فضای بنیاد برای میهمانان همراه با آرامش، صمیمیت و آغاز تجربهای سازنده باشد.
اهمیت ایرانشناسی در عرصه بینالمللی
محمدجواد ظریف خوانساری، وزیر امور خارجه پیشین جمهوری اسلامی ایران دومین سخنران کنفرانس بنیاد ایرانشناسی بود. وی گفت: ایرانشناسی نه تنها یک حوزه علمی، عرصهای سیاسی و فرهنگی است که میتواند درک متقابل میان ملتها را افزایش دهد.
ظریف افزود که شناخت از یکدیگر سبب گسترش صلح میشود و این اصل باید در روابط بینالملل مورد توجه قرار گیرد.
وی در بخش دیگری از سخنان خود به ایران اشاره کرد و گفت: ایرانیان نیز فرصتسازی کردند تا خود را مطرح کنند. انقلاب اسلامی نقشی موثر در این مسیر داشت و حقانیت ایران در جنگ تحمیلی بیش از پیش آشکار شد.
ظریف بر اهمیت ایرانشناسی در عرصه بینالمللی تاکید کرد و گفت: شناخت درست از ایران میتواند بسیاری از سوءتفاهمها را برطرف کند و زمینهساز صلح و همکاریهای گستردهتر شود.
وی اظهار داشت که بنیاد ایرانشناسی باید در این مسیر نقش فعال ایفا کند و با بهرهگیری از ظرفیتهای علمی و فرهنگی، تصویر واقعی ایران را به جهان معرفی کند.
ایران جهانی در بستر جهانی شدن
مهدی آهویی از ایران - معاون پژوهشی بنیاد ایرانشناسی، موضوع ایران جهانی در بستر جهانی شدن را مورد بررسی قرار داد و گفت: ایرانشناسی امروز تنها یک حوزه داخلی نیست؛ در بستر جهانی شدن معنا مییابد. او افزود تعاملات علمی و فرهنگی ایران با جهان فرصتی تازه برای بازتاب هویت ایرانی فراهم کرده است. او توضیح داد جهانی شدن میتواند ابعاد تازهای از ایرانشناسی را آشکار کند و تاکید داشت این روند باید با نقدپذیری و نگاه علمی همراه باشد.
عظمت ضیا از ازبکستان – مدیر مؤسسه تاریخ آکادمی علوم ازبکستان با موضوع اهمیت منابع مکتوب فارسی در مطالعه تاریخ ملت و دولتداری ازبک سخنرانی کرد.
وی گفت: منابع فارسی نقش در شناخت تاریخ دولتداری و فرهنگ ازبکها دارند. بسیاری اسناد تاریخی، روایتهای سیاسی و ادبیات کلاسیک فارسی، پایههای هویت مشترک منطقهای را شکل دادهاند.
ضیا توضیح داد که بدون این منابع، مطالعه تاریخ ازبکستان ناقص خواهد بود و تاکید داشت همکاری علمی با ایران برای حفظ و تحلیل این میراث ضروری است.
ولادیمیر ایوانف از روسیه – استاد زبان فارسی دانشگاه دولتی مسکوبه موضوع کرسیهای زبان فارسی در روسیه اشاره کرد و گفت: زبان فارسی در روسیه جایگاهی دیرینه دارد و کرسیهای دانشگاهی آن نقش در گسترش شناخت فرهنگی ایفا میکنند.
وی افزود دانشجویان روسی با یادگیری فارسی به منابع ادبی و تاریخی ایران دسترسی مییابند. این کرسیها پل ارتباطی میان دو ملت هستند و تاکید داشت که باید حمایت بیشتری از آنها صورت گیرد تا نسلهای آینده نیز از این میراث بهرهمند شوند.
مایا کاپانادزه از گرجستان – رئیس مرکز علمی روابط گرجستان و ایران دانشگاه بینالمللی قفقاز نیز به موضوع اهمیت تحقیق در منابع تاریخی و فارسی ایران برای ایرانشناسی گرجی پرداخت و افزود: منابع فارسی ایران برای شناخت روابط تاریخی ایران و گرجستان اهمیت بنیادین دارند.
وی یادآور شد: بسیاری متون تاریخی، روابط سیاسی و فرهنگی دو ملت را روشن میسازند. او توضیح داد پژوهش در این منابع میتواند تصویر دقیقتری از گذشته مشترک ارائه دهد و تاکید داشت این تحقیقات زمینهساز همکاریهای علمی و فرهنگی آینده خواهد بود.
اونگلوس وِنتیس از یونان – استاد مطالعات اسلامی و خاورمیانه دانشگاه پانتئون: موضوع از صفویه تا مدرنیته – مسافری یونانی در دربار نادرشاه را یادآور شد و گفت: سفرنامههای یونانیان به ایران در دوره صفویه و نادرشاه منابع ارزشمندی برای شناخت تاریخ هستند.
وی همچنین، افزود: این روایتها نشان میدهند چگونه ایران در نگاه اروپاییان بازتاب یافته است. تجربه یک مسافر یونانی در دربار نادرشاه، تصویری از قدرت و فرهنگ ایران میدهد و تاکید داشت که این اسناد باید در مطالعات تطبیقی بیشتر بررسی شوند.
محمد کمالالدین از بنگلادش – استاد زبان و ادبیات فارسی دانشگاه راجشاهی: موضوع بازتاب ایرانشناسی در دیپلماسی فرهنگی ایران و بنگلادش از میراث تاریخی تا تعاملات معاصر را بررسی کرد و گفت: ایران و بنگلادش پیوندهای دیرینه فرهنگی دارند که در زبان و ادبیات فارسی بازتاب یافته است.
وی خاطرنشان کرد که این میراث تاریخی امروز در دیپلماسی فرهنگی دو کشور نقشآفرین است. او توضیح داد آموزش فارسی، ترجمه آثار و همکاریهای هنری زمینهساز تعاملات معاصر شده و تاکید داشت ایرانشناسی میتواند روابط دو ملت را بیش از پیش تقویت کند.
روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی
