برگزاری دویست و هشتاد و نهمین آزمون پایان دوره زبان فارسی در بغداد
دویست و هشتاد و نهمین آزمون پایان دوره مقدماتی زبان فارسی به همت مرکز فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بغداد برگزار شد.
ترجمه عربی کتاب دیدم که جانم میرود منتشر شد
کتاب دیدم که جانم میرود اثر حمید داود آبادی در شصت و چهارمین نمایشگاه کتاب بیروت به زبان عربی منتشر شد.
بیستوسومین جشنواره بینالمللی تئاتر کارتاژ تونس برگزار شد
بیستوسومین جشنواره بینالمللی تئاتر کارتاژ تونس با شرکت 23 کشور دنیا و نمایش 82 اثر هنری برگزار شد.
به زبانهای ترکی استانبولی و کردی صورت میگیرد؛
همکاری ایران و ترکیه در گویاسازی و تولید کتابهای صوتی
کتب ترجمه و منتشره از گنجینه طرح «تاپ» سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با همکاری مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی و انتشارات احسان ترکیه به صورت صوتی و گویا تولید میشوند.
انتشار کتاب «مسیح در شب قدر» به زبان کردی
با همکاری مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی و انتشارات احسان ترکیه، کتاب «مسیح در شب قدر» به زبان کردی، ترجمه و منتشر میشود.
روشندلی که چراغ حافظ را در رومانی روشن کرد؛
انتشار جامعترین ترجمه حافظ به زبان رومانیایی
روشندل ایرانی ترجمه گزیدهای از دیوان خواجه حافظ شیرازی را به زبان رومانیایی ارائه داده است. این مجموعه که ترجمه ۲۰۰ غزل حافظ است، جامعترین ترجمه از دیوان حافظ بشمار میآید.
رئیس کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس:
حفظ هویت ملی و ارزشهای اخلاقی یکی از انگیزههای تغییر در نظم جهانی است
وحید جلالزاده در نشست «نظم نوین جهانی؛ ایران و روسیه» تأکید کرد: حفظ هویت ملی و ارزشهای اخلاقی یکی از انگیزههای تغییر در نظم جهانی است.
دانشجویان دانشکده دکن هند آموزش زبان فارسی میبینند
دوره مقدماتی زبان فارسی به صورت برخط در دانشکده دکن هند در حال برگزاری است.
عضو هیأت زنان جنبش عمل اسلامی:
دشمن به دنبال ایجاد شبهه در هویت واقعی زن مسلمان است
خانم رزان برکات در نشست فرهنگی «هویت و شاخصههای زن مسلمان» که به همت رایزنی فرهنگی کشورمان در لبنان برگزار شد، گفت: دشمن به دنبال ایجاد شبهه در واقعیت اصیل زن مسلمان است.