• 1404/06/09 - 10:40
  • 76
  • زمان مطالعه : 4 دقیقه

پخش مستند «ایرانگرد» با زیرنویس تایی آغاز شد

رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در تایلند با هدف معرفی ظرفیت‌های طبیعی و فرهنگی ایران به مخاطبان تایلندی، فرآیند زیرنویس‌تایی و پخش مستند «ایرانگرد» در تلویزیون اینترنتی این نمایندگی را آغاز کرد.

این مجموعه مستند که جلوه‌هایی کمتر شناخته‌شده از طبیعت و زندگی بومی ایران را به تصویر می‌کشد،  هم‌اکنون چهار قسمت آن در تلویزیون اینترنتی این نمایندگی در حال اکران است که می‌تواند ضمن تقویت دیپلماسی فرهنگی، ایران را به‌عنوان مقصدی متفاوت و جذاب برای علاقه‌مندان به اکوتوریسم و گردشگری پایدار معرفی کند.

کشورمان به‌عنوان سرزمینی با تمدن چند هزار ساله و طبیعتی متنوع، همواره ظرفیت‌های گسترده‌ای برای معرفی در عرصه جهانی داشته و از کویرهای سوزان و دشت‌های وسیع گرفته تا جنگل‌های سرسبز شمال و کوهستان‌های پرشکوه غرب، هر گوشه از این سرزمین روایتگر بخشی از هویت ملی و فرهنگی ما ایرانیان است.

در این میان، مستند «ایرانگرد» با رویکردی تازه توانسته جلوه‌هایی کمتر دیده‌شده از ایران را به تصویر بکشد و مخاطب را با تجربه‌ای متفاوت از گردشگری و زیست در طبیعت آشنا و حتی روایت انسان و طبیعت را محور قرار داده و در جهانی که شهرنشینی و زندگی پرهیاهو بر روح و روان انسان‌ها سایه انداخته، «ایرانگرد» داستان فردی را روایت که برای رسیدن به آرامش، از هیاهوی شهر گریخته و در دامان طبیعت و زندگی مردمان ساده و صمیمی کوه و دشت و جنگل پناه می‌گیرد.

این مجموعه با دوربینی حساس و نگاه هنری، گوشه‌های بکر و کمتر شناخته‌شده ایران را روایت  و برخلاف بسیاری از آثار مشابه که به معرفی مکان‌های شناخته‌شده و تجاری‌شده می‌پردازند، سراغ مناطقی می‌رود که کمتر مورد توجه گردشگری رسمی بوده و بخش مهمی از روایت به حضور در کنار عشایر، مردمان ییلاقی و حتی گروه‌هایی از غارنشینان اختصاص دارد و این همزیستی تصویری واقعی از سبک زندگی آنان ارائه و نشانگر پیوند عمیق انسان و طبیعت در فرهنگ ایرانی است.

به‌منظور دسترسی گسترده‌تر، رایزنی فرهنگی فرایند زیرنویس‌ این مستند به زبان تایی را آغاز تا  مردم این کشوربتوانند با محتوای مجموعه ارتباط برقرار نمایند و هم‌اکنون چهار قسمت نخست این مستند از طریق تلویزیونی اینترنتی این نمایندگی در حال پخش است که باقی بخش‌ها نیز پس از تکمیل مراحل فنی منتشر خواهد شد.

این اقدام علاوه بر نمایش جاذبه‌های ایران، جایگاه رایزنی فرهنگی را به‌عنوان یک تولیدکننده و عرضه‌کننده محتوای چندرسانه‌ای ارتقا  و نشان می‌دهد که ایران صرفاً مصرف‌کننده رسانه‌های خارجی نیست، بلکه توانایی تولید آثار حرفه‌ای و عرضه آن‌ها در سطح بین‌المللی را دارد.

از سوی دیگر، پخش اینترنتی این مستند در بستر رسانه‌ای اختصاصی نمایندگی، به تقویت «برند فرهنگی ایران» در فضای دیجیتال تایلند کمک و الگویی نوین از معرفی هویت ملی در عصر رسانه‌های نوین ارائه می‌دهد؛ الگویی که می‌تواند اعتماد عمومی نسبت به روایت ایرانی از فرهنگ و طبیعت را افزایش دهد.

انتشار اینترنتی مجموعه، امکان بایگانی دیجیتال و دسترسی مداوم را فراهم می‌سازد؛ به این معنا که دانشگاه‌ها، مدارس و حتی انجمن‌های گردشگری در تایلند می‌توانند در هر زمان از این مستند استفاده کرده و آن را به‌عنوان منبع آموزشی یا فرهنگی در برنامه‌های خود به کار گیرند.

بارگذاری مستند «ایرانگرد» در تلویزیون اینترنتی رایزنی فرهنگی علاوه بر معرفی جلوه‌های طبیعی کشور، به‌عنوان یک تجربه نو در حوزه تولید محتوای بومی‌سازی‌شده عمل و این اقدام نشان می‌دهد که این نمایندگی فرهنگی صرفاً به پخش محتوای آماده بسنده نکرده، بلکه با انتخاب، آماده‌سازی و ترجمه حرفه‌ای، تلاش کرده است نسخه‌ای متناسب با نیاز و ذائقه مخاطب تایلندی ارائه دهد.

بدین ترتیب، مستند «ایرانگرد» ابزار معرفی کشورمان و نمونه‌ای از الگوی محتوای سفارشی‌سازی‌شده برای بازار فرهنگی تایلند به شمار می‌آید؛ الگویی که می‌تواند در پروژه‌های آینده برای کتاب، فیلم و دیگر محصولات فرهنگی نیز به‌کار گرفته شود.

انتشار مستند «ایرانگرد» در تلویزیون اینترنتی رایزنی فرهنگی ، علاوه بر معرفی جاذبه‌های طبیعی ایران، فرصتی برای ایجاد تعامل دوسویه با مخاطبان تایلندی فراهم و این پلتفرم امکان دریافت بازخورد مستقیم از بینندگان را مهیا و به رایزنی اجازه می‌دهد بر اساس نظرات، سلیقه‌ها و پرسش‌های مخاطبان، بخش‌های بعدی برنامه‌ها را متناسب‌سازی و چنین فرآیندی مستند را از یک محصول صرفاً نمایشی به رسانه‌ای تعاملی و آموزشی تبدیل که هم ظرفیت گفت‌وگو میان فرهنگ‌ها را تقویت  و هم زمینه را برای همکاری‌های مشترک دانشگاهی، گردشگری و رسانه‌ای میان ایران و تایلند فراهم می‌سازد.

شایان ذکر است که پس از تکمیل زیرنویس و آماده‌سازی سایر قسمت‌های مستند «ایرانگرد»، هماهنگی‌های لازم با شماری از شبکه‌های رسانه‌ای، آژانس‌های گردشگری و نهادهای فعال در حوزه توریسم صورت خواهد گرفت تا این مجموعه در ابعاد ملی و بین‌المللی به‌طور گسترده پخش که این روند می‌تواند در معرفی ظرفیت‌های میهن مان را برجسته و ابزاری مؤثر در تقویت دیپلماسی فرهنگی کشورمان باشد.

روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

 
. .

. .

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.