• 1404/02/31 - 12:16
  • 22
  • زمان مطالعه : 6 دقیقه

همگرایی ایران و قزاقستان؛ «مسیر تقویت صلح و ثبات در آسیای مرکزی برقرار است»

علی‌اکبر طالبی‌متین، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در قزاقستان به اتفاق حجت‌الاسلام والمسلمین سید مصطفی حسینی‌نیشابوری، رئیس مرکز بین‌المللی قرآن و تبلیغ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با مارات کالیژانوف، رئیس مرکز بین‌المللی گفت‌وگوی بین ادیان و مذاهب قزاقستان دیدار و گفت‌وگو کردند.

کالیژانوف از علاقه‌مندی خود برای توسعه همکاری‌ها خبر داد و بر اهمیت تعمیق تعاملات دینی و فرهنگی تأکید کرد.

طالبی‌متین نیز، با اشاره به سابقه‌ی روابط فرهنگی میان دو کشور، از میزبانی گرم طرف قزاقی قدردانی کرد و از آمادگی جمهوری اسلامی ایران برای گسترش همکاری‌های مشترک، به‌ویژه در عرصه‌ی گفت‌وگوی دینی و بین‌فرهنگی خبر داد.

وی همچنین، پیشنهاد تأسیس کارگروه مشترکی میان سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی جمهوری اسلامی ایران و مرکز بین‌المللی گفت‌وگوی ادیان و مذاهب قزاقستان را با هدف طراحی و اجرای پروژه‌هایی با رویکرد گسترش درک متقابل میان ادیان و فرهنگ‌ها مطرح کرد.

افزون بر آن، طالبی‌متین به برگزاری هشتمین کنگره رهبران ادیان جهانی و سنتی در سال جاری اشاره کرد و از مشارکت فعال جمهوری اسلامی ایران در این اجلاس خبر داد.

در ادامه، حجت الاسلام سیدمصطفی حسینی‌نیشابوری رئیس مرکز بین‌المللی قرآن و تبلیغ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی از تلاش‌ها و فعالیت‌های آن در زمینه ترویج فرهنگ صلح و همزیستی تجلیل کرد.

وی با تأکید بر نقش دیپلماسی روحانی در ایجاد صلح جهانی گفت: گفت‌وگوی میان ادیان مختلف به‌واسطه‌ی مشترکات بنیادین آن‌ها از جمله کتاب‌های مقدس، کاملاً ممکن و ضروری است.

حسینی‌نیشابوری همچنین به تجارب موفق جمهوری اسلامی ایران در حوزه دیپلماسی دینی اشاره کرد و از نقش کلیدی کنگره رهبران ادیان جهانی و سنتی در این راستا سخن گفت.

حسن آمانکولوف، نماینده اداره دینی مسلمانان قزاقستان، با اشاره به جایگاه ممتاز جمهوری اسلامی ایران به‌عنوان یکی از ارکان فرهنگی و معنوی جهان اسلام، از نقش مثبت ایران در تقویت گفت‌وگو، ثبات و همزیستی در منطقه تقدیر کرد.

وی همچنین، افزود: فرهنگ ایرانی تأثیر بسزایی در شکل‌گیری فرهنگ قزاقستان داشته است و اشتراکات زبانی، دینی و فرهنگی، پیوندی ناگسستنی میان دو ملت ایجاد کرده است.

در بخش پایانی نشست، حاضران به بررسی راهکارهای حمایت از ابتکارات مرتبط با گفت‌وگوی بین‌فرهنگی و بین‌دینی پرداختند و بر لزوم استمرار تعاملات و همکاری‌های متقابل تأکید کردند.

پس از این نشست، میهمانان از موزه صلح و همزیستی مرکز بین‌المللی گفت‌وگوی بین‌ادیان و مذاهب بازدید به عمل آوردند. این موزه که در تاریخ ۱۰ اکتبر ۲۰۱۸ به مناسبت ششمین کنگره رهبران ادیان جهانی و سنتی افتتاح شده است، تجلی ملموسی از تاریخ و روند شکل‌گیری فرهنگ صلح، همزیستی و تفاهم میان پیروان ادیان، فرهنگ‌ها و تمدن‌های گوناگون در قزاقستان از دوران باستان تا امروز بوده است.

 

در این نشست، طرفین بر عزم مشترک خود برای استمرار تعاملات دوجانبه و توسعه همکاری‌ها در حوزه‌های فرهنگی و دینی تأکید کردند.

در همین راستا در خصوص انجام فعالیت‌های دیگری از جمله ایجاد یک فصلنامه مشترک و همچنین نشست‌های منسجم به صورت فصلی گفت‌وگو کردند. آنها همچنین بار دیگر بر اهمیت حضور رئیس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در هشتمین کنگره رهبران ادیان جهانی و سنتی در قزاقستان در تابستان امسال تأکید کرده و آن را امری مهم در توسعه روابط دانستند.

علی‌اکبر طالبی‌متین رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در قزاقستان به همراه سید مصطفی حسینی‌نیشابوری رئیس مرکز بین‌المللی قرآن و تبلیغ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با صیاد ابرایی رئیس دانشکده علوم انسانی و هنر دانشگاه بین‌المللی آستانه دیدار و گفت‌وگو کردند.

صیاد ابرایی به سفر اخیر خود به ایران که با هماهنگی‌ رایزن فرهنگی ایران صورت گرفت، اشاره کرد و گفت: تا پیش از این سفر، دیدگاه متفاوتی نسبت به ایران داشتیم اما با سفر به ایران و بازدید از شهرهای تهران، قم و اصفهان که دارای جذابیت‌های بسیاری است، نگاه ما به کشور ایران کاملا تغییر کرد و اکنون اندیشه جدیدی نسبت به این کشور بزرگ پیدا کرده‌ایم.

وی افزود: در همین راستا و به منظور توسعه روابط، بر اساس برنامه‌ریزی‌ها مقرر شده است تا درس آموزش زبان فارسی برای دانشجویان رشته ترجمه در سال جدید به عنوان یک واحد درسی در دانشگاه تدریس شود.

طالبی‌متین رایزن فرهنگی ایران نیز، از اینکه سفر صیاد ابرایی به ایران دستاوردهای مثبتی به همراه داشته است از جمله تغییر نگاه آنها به ایران در جهت مثبت و علاقه‌مندی بیشتر آنها به تقویت و استحکام روابط علمی دانشگاهی با ایران، ابراز خوشنودی کرد.

وی همچنین از همکاری‌های مشتاقانه و همدلانه دانشگاه با رایزنی فرهنگی ایران در اجرای برنامه‌های متنوع فرهنگی، علمی و هنری گفت و از آمادگی ایران جهت فراهم کردن شرایط سفر ریاست دانشگاه به ایران خبر داد.

حسینی‌نیشابوری هم در این نشست، به تجربه سفرهای خود به کشورهای مختلف و برگزاری نشست‌های دانشجویی در حوزه فلسفه اشاره داشت و گفت: خوشحالم که به قزاقستان سفر کرده‌اند و می‌توانم ضمن برگزاری نشستی علمی، به پرسش‌های دانشجویان پاسخ دهم. او جلسه پرسش و پاسخ را یکی از ابزارهایی دانست که می‌تواند همزیستی منطقه‌ای، قاره‌ای و در نگاه کلان‌تر جهانی را به ارمغان بیاورد.

وی به ایجاد اندیشکده‌ای اشاره کرد که بعد از سفرهای مختلف خود به فکر ایجاد آن افتاد تا دانشجویان از سراسر جهان بتوانند پژوهش کنند و خلا‌های موجود را پوشش دهند.

به همت رایزنی فرهنگی ایران در قزاقستان و با همکاری دانشکده هنر و علوم انسانی دانشگاه بین المللی آستانه قزاقستان، نشستی تخصصی در حوزه فلسفه با سخنرانی سید مصطفی حسینی‌نیشابوری رئیس مرکز بین‌المللی قرآن و تبلیغ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در این دانشکده برگزار شد.

در ابتدای این نشست که با حضور علی اکبر طالبی‌متین رایزن فرهنگی ایران، صیاد آبرایی رئیس دانشکده هنر و علوم انسانی و جمعی از دانشجویان رشته‌های فلسفه، تاریخ و روابط بین‌الملل صورت گرفت، آبرایی هدف از این نشست را برای آنان شرح داد.

طالبی‌متین، از رؤسای دانشگاه و دانشجویان برای برگزاری این نشست و حضور در آن قدردانی کرد و گفت: خوشبختانه طی سال‌های اخیر روابط و مناسبات ما با دانشگاه آستانه توسعه و رشد خوبی داشته‌ است و با مشاهده حضور پرشور شما در این نشست این وعده را خواهیم داد که همانند گذشته و بیش از پیش دانشگاه آستانه را در راس اولویت‌های اصلی‌مان در اجرا و برگزاری برنامه‌های فرهنگی رایزنی فرهنگی قرار دهیم.

حسینی‌نیشابوری با طرح این پرسش که «فلسفه ارتباطات در دنیا چیست؟» آغاز کرد و افزود: برای این پرسش دو گونه پاسخ می‌توان در نظر گرفت: گونه اول پاسخ فلسفی و نگاه کلان و گونه دوم پاسخ علوم اجتماعی و نگاهی جزئی‌تر.

وی سپس، شرحی بر هر دو پاسخ ارائه داد و برای روشن شدن مطلب مثال‌هایی را به شاهد آورد و در رابطه با نظم جهان و ارتباط میان کره‌ها و سیارات و جهان هستی، اهمیت دیدگاه قرآن را متذکر شد.

روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

. .

. .

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.