• 1404/02/31 - 10:44
  • 41
  • زمان مطالعه : 2 دقیقه

مبادلات فرهنگی ایران و قزاقستان در مسیر جدید قرار گرفت

 در راستای انعقاد تفاهم‌نامه همکاری نمایندگی فرهنگی کشورمان در آلماتی با فرهنگستان علوم قزاقستان، رئیس فرهنگستان علوم قزاقستان به منظور بررسی ظرفیت‌های علمی و کتابخانه‌ای جمهوری اسلامی ایران به کشورمان سفر کرد.

در این نشست، حسین دیوسالار، معاون توسعه همکاری‌های علمی و فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی بیان کرد که حوزه فرهنگی، علمی و تمدنی ظرفیتی عظیم و مؤثر در تعاملات بینالمللی است و ایران با سابقه تمدنی درخشان، دارای ظرفیت‌های برجسته علمی و فرهنگی است و تلاش می‌کنیم از این ظرفیت در عرصه بین‌الملل با همکاری کشورهای مختلف به ویژه با کشورهایی که اشتراکات فرهنگی داریم؛ بهره ببریم.

وی ادامه داد: سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی مسئولیت مستقیم فعالیتهای حوزه فرهنگی در عرصه بین‌الملل را عهده دار است. با توجه به اشتراکات فرهنگی میان دو کشور ایران و قزاقستان، تلاش بر آن است که از این اشتراکات در توسعه روابط فرهنگی استفاده کنیم.

دیوسالار همچنین، گفت: قزاقستان در میان کشورهای آسیای میانه از اهمیت خاصی در حوزه‌های مختلف برخوردار است و برای ما در اولویت قرار دارد لذا در دو شهر مهم قزاقستان: آلماتی و آستانه مرکز فرهنگی و نمایندگی داریم که در حوزه‌های علمی و فرهنگی فعالیت‌های ارزنده‌ای در توسعه روابط ما و قزاقستان داشتند.

افتتاح گوشه ایران و ادبیات فارسی در کتابخانه فرهنگستان علوم قزاقستان  

سپس، اولار موکازانوف رئیس فرهنگستان علوم قزاقستان توضیحاتی در معرفی فرهنگستان علوم و فعالیت‌های آن داد و بیان کرد که در آلماتی همکاری خوبی با مرکز فرهنگی ایران داریم و در قالب همکاری امضاء شده با آن مرکز، آموزش زبان فارسی در فرهنگستان شروع شده است و همچنین در برنامه مشترک قرار است گوشه ایران و ادبیات فارسی در کتابخانه ما افتتاح شود. همچنین یکی از اهداف ما در سفر به ایران همکاری با کتابخانه ملی به ویژه در مرمت نسخ خطی است.

در ادامه محمدعلی ربانی، مدیرکل همکاری‌های علمی و دانشگاهی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی این اداره کل را تسهیل گر در ارتباطات دانشگاه‌های داخلی و خارجی عنوان کرد و تلاش برای حفظ میراث مشترک را یک وظیفه مهم معرفی کرد.

مصطفی نوری معاون پژوهشی کتابخانه ملی کشورمان بیان کرد طی جلساتی که داشتیم مهم ترین درخواست فرهنگستان علوم مرمت، شناسایی و فهرست نویسی نسخ خطی است و توافقاتی نیز در این زمینه صورت گرفته است. همچنین، طی مذاکرات انجام شده،  مقرر شده با همکاری دستگاه‌های مربوطه، کتابخانه‌ای برای ایرانیان شهر چیمکنت تأسیس شود.

در پایان نشست، دیوسالار ضمن اعلام آمادگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برای تجهیز و غنابخشی بخش ایران، بر تدوین یک برنامه اجرایی و نقشه راه مبادلات فرهنگی با همکاری و هم‌فکری نهادهای مربوطه تأکید و آن را در دستور کار قرار داد.

روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

. .

. .

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.