لیست اخبار صفحه :431
ترجمه بوسنیایی کتاب «من او» روانه بازار نشر شد
با همکاری رایزنی فرهنگی کشورمان در سارایوو؛

ترجمه بوسنیایی کتاب «من او» روانه بازار نشر شد

با مشارکت انتشارات بای بوک بوسنی و هرزگوین و همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در سارایوو، کتاب «من او» در قالب طرح تاپ سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی به زبان بوسنیایی چاپ و روانه بازار این کشور شد.

سازمان فرهنگ پیشگام استفاده از ظرفیت‌ها برای توسعه روابط فرهنگی باشد
حجت‌الاسلام بهمن اکبری:

سازمان فرهنگ پیشگام استفاده از ظرفیت‌ها برای توسعه روابط فرهنگی باشد

رایزن فرهنگی پیشین ایران در عمان، با اشاره به لزوم اهتمام رئیس آینده سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برای تحقق بیانیه گام دوم انقلاب اسلامی، گفت: این سازمان باید پیشگام استفاده از ظرفیت‌ها برای توسعه روابط فرهنگی و آماده‌سازی زمینه برای جهانی شدن این بیانیه را فراهم کند.

ترجمه و انتشار کتاب «زینب(س) پیامبر عاشورا» به زبان آذری
وابسته فرهنگی ایران در نخجوان خبر داد:

ترجمه و انتشار کتاب «زینب(س) پیامبر عاشورا» به زبان آذری

ابوالفضل ربیعی از ترجمه و انتشار کتاب «زینب(س) پیامبر عاشورا» به زبان آذری همزمان با اربعین سرور و سالار شهیدان ابا عبدالله الحسین(ع) به همت وابستگی فرهنگی کشورمان در نخجوان خبر داد.

«کتاب‌های منتخب ادبیات دفاع مقدس» منتشر شد
از سوی مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی؛

«کتاب‌های منتخب ادبیات دفاع مقدس» منتشر شد

مرکز ساماندهی ترجمه و نشر معارف اسلامی و علوم انسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، «کتاب‌های منتخب ادبیات دفاع مقدس» حاوی معرفی 50 اثر برتر در حوزه دفاع مقدس را منتشر کرد.

کنفرانس علمی اندیشمندان ایران و روس به زودی
در دیدار سفیر ایران و دستیار ‌ویژه رئیس‌جمهور روسیه توافق شد؛

کنفرانس علمی اندیشمندان ایران و روس به زودی

همکاری‌های علمی و فرهنگی ایران و روسیه در دیدار مقامات دو کشور مورد بررسی قرار گرفت و طرفین بر برگزاری کنفرانس علمی اندیشمندان ایران و روس به زودی در مسکو تأکید کردند.

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.