• 1404/02/10 - 12:53
  • 59
  • زمان مطالعه : 1 دقیقه

همکاری ایران و پاکستان در حوزه فرهنگ و ادب افزایش می‌یابد

رضا پارسا مسئول خانه فرهنگ ایران در حیدرآباد و سیده کنیز فاطمه رئیس انجمن بین‌المللی ادبی اردو شعبه حیدرآباد دیدار و در خصوص همکاری‌های فرهنگی و ادبی مشترک گفت‌وگو کردند.

پارسا در این دیدار، گفت: در طول دو سال گذشته نشست‌های ادبی درباره شاعران بزرگی چون نظامی، خیام، فردوسی، عطار، حافظ، سعدی و پروین اعتصامی در خانه فرهنگ ایران در حیدرآّباد برگزار شده که با استقبال خیلی خوبی از سوی مردم مواجه شده است.

وابسته فرهنگی کشورمان در حیدرآباد ادامه داد: برگزاری نشستی ادبی درباره سید ثابت علی شاه کربلائی از شاعران سِندی فارسی زبان و برگزاری شب شعر به مناسبت سالگرد طوفان الاقصی و گرامیداشت شهدای فلسطین از دیگر برنامه‌های ادبی این نمایندگی بوده است.

وی درباره فعالیت‌های این مرکز فرهنگی در حوزه ترجمه و نشر گفت: ترجمه و انتشار ترکیب بند معروف محتشم کاشانی، کتاب «پندنامه» عطار نیشابوری و کتاب «تاریخ و جغرافیای تصوف» به زبان سِندی و ترجمه کتاب «لینالونا» به زبان اردو در حوزه کودک از جمله فعالیت‌های ما در حوزه ترجمه و نشر بوده است.

وابسته فرهنگی ایران در حیدرآباد ابراز تمایل کرد که در سال 1404 با مشارکت و همکاری انجمن بین‌المللی ادبی اردو، بتوانیم برنامه‌های فاخری در حوزه فرهنگ و ادب برگزار کنیم.

در ادامه، رئیس انجمن بین‌المللی ادبی اردو شعبه حیدرآباد گفت: انجمن بین‌المللی ادبی اردو یک نهاد بین‌المللی است که برای ترویج و گسترش از ادبیات اردو زبان فعالیت می‌کند. برگزاری برنامه‌های ادبی مانند شب شعر، رونمایی کتاب، نشست‌های ادبی و ... از جمله فعالیت‌های انجمن بین‌المللی ادبی اردو است.

سیده کنیز فاطمه، تمایل انجمن متبوع خود را برای همکاری با خانه فرهنگ برای برگزاری رویدادهای ادبی مشترک اعلام کرد.

روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

 

. .

. .

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.