• 1404/08/18 - 12:52
  • 32
  • زمان مطالعه : 3 دقیقه

صفحه‌ای برای ایران در «داناس»؛ آثار ادبی و فرهنگی مشترک با صربستان معرفی شد

روزنامه داناس در شماره جدید خود، با اختصاص یک صفحه کامل به کتاب‌های منتشر شده با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در صربستان به معرفی این آثار پرداخت.

روزنامه داناس با معرفی این آثار نوشت: مرکز فرهنگی ایران در بلگراد در شصت‌وهشتمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب بلگراد سه کتاب جدید از نویسندگان ایرانی را معرفی کرد که در آنها جلوه‌هایی از ادبیات، فرهنگ و هنر ایران معاصر به چشم می‌خورد.

این آثار توسط مجله و انتشارات NUR منتشر شده‌اند که سال‌هاست به معرفی فرهنگ و تمدن ایران اختصاص دارد و در عرصه‌های فرهنگی و علمی در صربستان فعال است.

در ادامه گزارش، کتاب‌های «ایران در دست»، «منتخب حکایات مثنوی»، «داستان‌های معاصر ایرانی» و «نشریه نور ویژه فیلم و سینمای ایران» معرفی شده‌اند.

در این گزارش به نقش فعال مرکز فرهنگی ایران در تقویت روابط فرهنگی ایران و صربستان اشاره شده است، همچنین اشاره شده که نمایشگاه کتاب فرصتی برای گفت‌وگو میان فرهنگ‌ها و ملت‌ها فراهم می‌کند و آثار ایرانی با استقبال مخاطبان صرب روبه‌رو شده‌اند.

همچنین در ادامه گزارش کتاب‌های تازه منتشره شده، آمده است: 

کتاب منتخب حکایات مولانا (Rumijeva mudrost) که از سوی انتشارات اوکرونیا با همکاری رایزنی فرهنگی منتشر شده، مجموعه‌ای است از سخنان و داستان‌های مولانا جلال‌الدین رومی و حاوی پیام‌های جاودانه‌ای از عشق، ایمان و معرفت است.

کتاب دوم با عنوان ایران در کف دست (Iran na dlanu) اثری است از الکساندر دراگوویچ (Aleksandar Dragović)، نویسنده صرب، او می‌گوید: این کتاب حاصل سال‌ها علاقه من به ایران است؛ سرزمینی که همواره مرا با فرهنگ کهن، معماری باشکوه و مهمان‌نوازی مردمش شگفت‌زده کرده است.

کتاب سوم، «داستان کوتاه معاصر ایران»  (Savremena iranska kratka priča)، مجموعه‌ای است از داستان‌های نویسندگان برجسته ایرانی که توسط الکساندر دراگوویچ گردآوری و ترجمه شده است. این مجموعه بازتاب‌دهنده جنبه‌های اجتماعی، فلسفی و انسانی زندگی معاصر در ایران است.

رایزنی فرهنگی ایران در صربستان، کتاب سینمای ایران (Iranska kinematografija) را معرفی کرده است؛ اثری پژوهشی درباره تاریخ و زیبایی‌شناسی سینمای ایران که به نقش کارگردانان بزرگی چون عباس کیارستمی، مجید مجیدی، اصغر فرهادی و رخشان بنی‌اعتماد پرداخته است.

در این کتاب، سینمای ایران به‌عنوان یکی از پدیده‌های فرهنگی و هنری معاصر که توانسته است با زبان جهانی تصویر و معنا سخن بگوید، معرفی می‌شود.

در ادامه مقاله آمده است که مرکز فرهنگی ایران در بلگراد از سال ۲۰۲۱ تاکنون چندین پروژه فرهنگی را اجرا کرده است، از جمله مجموعه کتاب‌های «متفکران برجسته  ایران»، «منتخب اشعار شاعران معاصر ایرانی» و نیز «برنامه‌های یادبود مشاهیر فرهنگی و ادبی ایران».

این گزارش می‌افزاید: حضور آثار ایرانی در نمایشگاه بین‌المللی کتاب بلگراد نه تنها نشان‌دهنده عمق فرهنگی و تمدنی ایران است، بلکه پلی میان ملت‌ها و گفت‌وگو میان ادیان و فرهنگ‌ها ایجاد می‌کند.

در پایان، به نقش فعال مرکز فرهنگی ایران در تقویت روابط فرهنگی ایران و صربستان اشاره شده و از تلاش‌های این مرکز در معرفی چهره‌های فرهنگی، برگزاری نشست‌های ادبی و انتشار آثار مترجمان صرب قدردانی شده است.

گفتنی است؛ کتاب‌های منتشر شده با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران و مرکز ساماندهی ترجمه و نشر سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، علاوه بر عرضه از سوی ناشران آن توسط مهمترین موسسات توزیع نشر مانند دلفی، مکارت و وولکان به صورت برخط نیز معرفی و به فروش می‌رسند.

روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

. .

. .

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.