• 1404/10/02 - 15:15
  • 41
  • زمان مطالعه : 1 دقیقه

معاونین بنیاد سعدی از مرکز تحقیقات فارسی ایران و پاکستان بازدید کردند

سید علی موسوی‌زاده معاون بین‌الملل بنیاد سعدی و احمد رمضانی معاون آموزش و پژوهش بنیاد سعدی با حضور در مرکز تحقیقات فارسی ایران و پاکستان ضمن بازدید از این گنجینه نسخ خطی گنج بخش، گنجینه اهدایی عارف نوشاهی، کارگاه دیجیتال سازی و دیگر بخش‌های این مرکز با فعالیت‌های آن آشنا شده و از روند دیجیتال سازی نسخ خطی کتابخانه گنج بخش این مرکز بازدید به عمل آوردند.

مجید مشکی رایزن فرهنگی کشورمان و سرپرست مرکز تحقیقات فارسی ایران و پاکستان گزارشی از فعالیت‌های انجام گرفته طی دو سال گذشته ارائه کرد و اظهار داشت: در ابتدای مسئولیت اینجانب در مرکز تحقیقات از مجموع ۱۷ هزار و چند صد نسخه خطی، کمتر از ۷۰۰۰ نسخه طی ۱۰ ساله منتهی به سال ۱۴۰۲ عکس برداری و دیجیتال سازی شده بود که با همکاری سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و مدیریت جهادی و تلاش‌های بی وقفه همکاران ظرف یکسال و نیم ۱۰۰۰۰ (ده هزار) نسخه دیگر دیجیتال شد و در مهر ماه سال جاری کلان پروژه دیجیتال سازی نسخ خطی کتابخانه گنج‌بخش مرکز تحقیقات فارسی ایران و پاکستان به اتمام رسید.

این در حالی است که اساساً وضعیت نگهداری نسخ خطی مکان مرکز تحقیقات اتاق‌های اداری و مدیریت و سایر زیرساخت‌های فیزیکی این مرکز بسیار نامناسب بود و در طول مدت یکسال و نیم گذشته تلاش شد تمامی فضاهای یاد شده ساماندهی بازسازی و مناسب سازی شوند. از جمله دیگر تلاش‌های انجام گرفته آن است که مخزن نسخ خطی از طبقه فوقانی به طبقه همکف منتقل شده و در مکانی مناسب‌تر نگهداری شوند تا از آسیب پذیری بیشتر کتب جلوگیری شود.

در ادامه این دیدار، معاونین امور بین‌الملل و آموزش و پژوهش بنیاد سعدی از تلاش‌های صورت پذیرفته در خصوص ساماندهی بنا و نیز دیجیتال سازی نسخ خطی به صورت ویژه قدردانی کردند و آن را مصداق کار جهادی دانسته و اظهار امیدواری داشتند تا کمبودهای این مرکز با حمایت‌های بعدی برطرف شود.

روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

. .

. .

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.