پاسداشت «نقش فردوسی حکیم در پاسداشت زبان فارسی» در قرقیزستان
نشست ادبی نقش فردوسی حکیم در پاسداشت زبان فارسی همزمان با روز بزرگداشت فردوسی و پاسداشت زبان فارسی با حضور دانشجویان فارسیآموز دانشگاه ملی و دانشگاه آرابائف قرقیزستان و اساتید زبانفارسی ایشان در محل کافه گلستان برگزار شد.
_1_crop.jpg)
ابوذر طوقانی رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در قرقیزستان در سخنانی، به بیان نقش و جایگاه فردوسی در حفظ و حراست از زبان فارسی پرداخت و افزود: حکیم فرزانه توس و اثر گرانمایهاش «شاهنامه» برای مردم ایران اثری ماندگار، گرامی و سزاوار احترام ابدی است.
وی اذعان کرد: فردوسی را حکیم و شاهنامه او را کتاب حکمت و حماسه خواندند، زیرا کاخ بلند نظم فارسی در عین آنکه شرح دلیریها و دلاوریهای قهرمانان باستانی ایران است، از حکمت ایرانی و اسلامی بهرههایی وافر دارد و جلوهگاه حکمت نظری و عملی است. در شاهنامه روح آزادگی و آزادمنشی و توجه به فرهنگ غنی و قوی این سرزمین آشکار است.
طوقانی اظهار داشت: فردوسی در طول زندگیاش اثری بیمانند را از خود بر جای گذاشت؛ شاهنامه اثری حماسی و منظوم مشتمل بر ۶۰۰۰۰ بیت است که امروز برای ما ارزش بسیاری دارد. این اثر، داستانهایی را از آغاز تا حمله اعراب به ایران در بردارد و روزگار را در زمان چهار دودمان پادشاهی شامل پیشدادیان، کیانیان، اشکانیان و ساسانیان به تصویر میکشد.
وی گفت: امروز شاهنامه بزرگترین کتاب پارسی است که در همه جای جهان مورد توجه قرارگرفته و به اکثر زبانهای دنیا ترجمهشده است. در قرقیزستان نیز به همت رایزنی فرهنگی ایران، گزیدههایی از این اثر به زبان قرقیزی ترجمه شده است.
مجید رضایی و خانم ملاحت مامدوا اساتید زبان فارسی نکاتی را در معرفی شخصیت، زندگی و مفاهیم و اندیشه هایی که فردوسی در اثر ماندگار خود شاهنامه تبیین کرده ارائه کردند.
در بخش پایانی این نشست نیز، شاهنامه خوانی توسط استاد رضایی انجام شد و یکی از دانشجویان نیز ترجمه قرقیزی آن را قرائت کردند.
شایان ذکر است علاوه بر دانشجویان زبان فارسی، حضور برخی از دانشجویان زبان عربی دانشگاه ملی نیز برای گرمای محفل افزوده بود.
روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی