• 1404/07/20 - 07:49
  • 56
  • زمان مطالعه : 2 دقیقه

تفاهم‌نامه فرهنگی ـ آموزشی خانه فرهنگ ایران و انجمن حمیت ایرانیان پونای هند امضا شد

بمبئی - هند: در آستانه هفتادمین سال تأسیس خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در بمبئی، تفاهم‌نامه‌ای فرهنگی آموزشی میان این نهاد و انجمن حمیت ایرانیان اثنی‌عشری مقیم پونا به امضا رسید.

در ابتدای مراسم، محمد خواجه‌نوری رئیس انجمن حمیت گزارشی از فعالیت‌های انجمن حمیت ارائه کرد و به سابقه برگزاری کلاس‌های زبان و ادبیات فارسی در این انجمن اشاره داشت.

محمدرضا فاضل، وابسته فرهنگی و مسئول خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در بمبئی نیز با اشاره به پیشینه همکاری‌های مؤثر میان دو مجموعه، امضای این تفاهم‌نامه را گامی مهم در جهت استمرار و گسترش فعالیت‌های مشترک فرهنگی و آموزشی دانست.

حسن محسنی‌فرد سرپرست سرکنسولگری کشورمان نیز در سخنانی، یادگیری زبان مادری را امری مهم برشمرد و از هموطنان خواست در حفظ و تقویت زبان فارسی کوشا باشند.

بر اساس این تفاهم‌نامه، خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در بمبئی و انجمن حمیت ایرانیان پونا توافق کردند در زمینه‌های برگزاری جشنواره‌های فرهنگی شامل غذا، فیلم و صنایع دستی، راه‌اندازی کلاس‌های زبان فارسی در محل انجمن حمیت و برگزاری کارگاه‌های آموزشی مرتبط با ایران‌شناسی همکاری کنند.

تمدید تفاهم‌نامه فرهنگی میان خانه‌فرهنگ ایران در بمبئی و دانشگاه دکن پونا

در نشستی دیگر، تفاهم‌نامه همکاری فرهنگی میان خانه‌فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در بمبئی و دانشگاه تحصیلات تکمیلی دکن پونا برای دهمین سال متوالی تمدید شد.

در این نشست حسن محسنی‌فرد، سرپرست سرکنسولگری جمهوری اسلامی ایران در بمبئی، محمدرضا فاضل، وابسته فرهنگی و مسئول خانه ‌فرهنگ کشورمان به همراه جوشی رئیس دانشگاه دکن و دکتر سونال کولکرنی رئیس دپارتمان زبان‌شناسی، حضور یافتند.

جوشی بر تداوم دوره‌های کوتاه‌مدت زبان و ادبیات فارسی در دانشکده تأکید کرد. وی همچنین خواستار ایجاد کرسی زبان و ادبیات فارسی و زبان‌های باستانی ایرانی از جمله خط میخی و اوستایی در دانشگاه شد.

محسنی‌فرد ضمن ابراز خرسندی از تمدید تفاهم‌نامه، زبان و ادبیات فارسی را میراث مشترک ایران و هند خواند و بر برگزاری منظم دوره‌ها تأکید کرد.

فاضل نیز با اشاره به نقش خانه‌فرهنگ در گسترش اشتراکات فرهنگی، تمدید این تفاهم‌نامه را نقطه‌عطفی در تعاملات فرهنگی دو جانبه دانست. به گفته او، همکاری‌های آینده با تمرکز بر تنوع برنامه‌ها، بار دیگر عزم دو طرف را برای توسعه روابط فرهنگی نشان می‌دهد.

در پایان جلسه، رئیس دپارتمان باستان‌شناسی دانشگاه دکن نیز خواستار امضای تفاهم‌نامه فرهنگی جداگانه با خانه‌فرهنگ شد. این پیشنهاد نشان‌دهنده تمایل دو جانبه برای تعمیق همکاری‌های فرهنگی و آموزشی است و زمینه گسترش پروژه‌های باستان‌شناسی مشترک را فراهم می‌کند. با این ابتکار، افق تازه‌ای در همکاری‌های علمی میان ایران و هند گشوده خواهد شد.

این تمدید تفاهم‌نامه که در آستانه هفتادمین سالگرد تأسیس خانه‌فرهنگ ایران در بمبئی صورت گرفته، در چارچوب تعاملات فرهنگی جمهوری اسلامی ایران با ایالت‌های غربی و جنوبی هند، به ویژه ماهاراشترا، دنبال می‌شود. این گام نوید‌بخش فصل جدیدی در آموزش زبان و ادبیات فارسی در هند و تعمیق پیوندهای فرهنگی دو ملت است.

روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

 
. .

. .

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.