لیست اخبار صفحه :1
پل فرهنگی دو همسایه؛ «هنرمندان و ورزشکاران ارمنستانی فرهنگ غنی ایران را معرفی می‌کنند»

پل فرهنگی دو همسایه؛ «هنرمندان و ورزشکاران ارمنستانی فرهنگ غنی ایران را معرفی می‌کنند»

در ادامه تلاش‌های رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ارمنستان برای معرفی میراث معنوی و ورزشی، دیداری میان محسن باران‌چشمه، رئیس فدراسیون ورزش‌های زورخانه‌ای و کشتی پهلوانی کشور و محمد اسدی‌موحد، رایزن فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در ارمنستان انجام شد.

فصل جدید همکاری‌های علمی ایران و اندونزی آغاز شد

فصل جدید همکاری‌های علمی ایران و اندونزی آغاز شد

در ادامه تعاملات علمی و فرهنگی میان جمهوری اسلامی ایران و اندونزی، محمدرضا ابراهیمی رایزن فرهنگی ایران در جاکارتا و ایدینگ راشدین معاون دانشکده علوم اجتماعی و سیاسی دانشگاه شریف هدایت‌الله جاکارتا دیدار کردند.

ترجمه «دیوان حافظ» به مراکز علمی و فرهنگی بانکوک ارسال شد

ترجمه «دیوان حافظ» به مراکز علمی و فرهنگی بانکوک ارسال شد

به مناسبت هفتادمین سال روابط دیپلماتیک جمهوری اسلامی ایران و پادشاهی تایلند، کتاب «دیوان حافظ» با ترجمه تایلندی به مراکز دانشگاهی، مؤسسات علمی و فرهنگی، انجمن‌های ادبی، کتابخانه‌های عمومی و برخی از نهادهای آموزشی مستقر در شهر بانکوک ارسال شد.

انجمن زبان فارسی در قرقیزستان تاسیس شد

انجمن زبان فارسی در قرقیزستان تاسیس شد

تأسیس انجمن زبان فارسی قرقیزستان توسط جمعی از فارسی آموختگان دانشگاه‌های قرقیزستان و با حمایت رایزنی فرهنگی ایران به صورت رسمی ایجاد و در وزارت دادگستری قرقیزستان ثبت شد.

ایران و قزاقستان در تلاش برای افزایش همکاری‌های علمی و دانشگاهی هستند

ایران و قزاقستان در تلاش برای افزایش همکاری‌های علمی و دانشگاهی هستند

نشست مشترکی با حضور خانم ماندانا تیشه یار، معاون پژوهشی دانشگاه علامه طباطبایی و مصطفی نوری، معاون کتابخانه ملی ایران، به همراه حسین آقازاده، وابسته فرهنگی و رئیس مرکز فرهنگی ایران در آلماتی با استادان گروه خاورمیانه و آسیای جنوبی دانشکده شرق‌شناسی دانشگاه ملی فارابی قزاقستان برگزار شد.

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.