• 1404/04/24 - 14:59
  • 97
  • زمان مطالعه : 1 دقیقه

دوره آموزش زبان فارسی در کتابخانه ملی قزاقستان پایان یافت

مراسم اختتامیه دوره آموزش زبان فارسی بنیاد سعدی با حضور مقامات فرهنگی ایران و قزاقستان، فارسی‌آموزان و علاقه‌مندان به فرهنگ و ادب ایران، در کتابخانه ملی جمهوری قزاقستان در شهر آلماتی برگزار شد.

خانم عزیزه، رئیس کتابخانه ملی قزاقستان، با اشاره به تداوم همکاری‌های این کتابخانه با مرکز فرهنگی ایران در حوزه‌های گوناگون، اظهار داشت: برگزاری موفقیت‌آمیز دوره‌های آموزش زبان فارسی و خوشنویسی، نمونه‌های بارزی از این همکاری‌های مستمر است. 

وی تأکید کرد: در روز جهانی کتاب و روز ملی کتاب قزاقستان، مفتخر بودیم که از کتاب یک صفحه‌ای نویسنده ایرانی، آقای مهدی میرعظیمی، رونمایی کنیم.

حسین آقازاده رئیس مرکز فرهنگی ایران و نماینده بنیاد سعدی در آلماتی قزاقستان، با قدردانی از تعامل مثبت و سازنده رئیس کتابخانه ملی برای اجرای برنامه‌های مشترک، افزود: کتابخانه ملی قزاقستان تنها یک کتابخانه نیست، بلکه یک مجموعه فرهنگی و علمی پویا است که برنامه‌هایی در سطح بالا برگزار می‌کند. 

وی ابراز کرد: ما از این همکاری خرسندیم و در آینده نزدیک، دوره آموزش تخصصی مرمت نسخ خطی را نیز با همکاری یکدیگر برگزار خواهیم کرد.

پس از پایان مراسم، هیأت ایرانی از بخش ویژه ایران در قسمت ادبیات ملل کتابخانه ملی بازدید کردند. 

در بخشی دیگر این مراسم، فارسی‌آموزان قزاق با معرفی خود به زبان فارسی، مهارت‌های زبانی خود را به نمایش گذاشتند.

در ادامه، اشعاری از شاعران بزرگ پارسی‌گو، حکیم ابوالقاسم فردوسی و سعدی شیرازی، و همچنین قطعه موسیقی «ای ایران» توسط فارسی‌آموزان اجرا شد.

در پایان دوره، به تمامی فارسی‌آموزان گواهینامه‌های پایان دوره با امضای مشترک رئیس کتابخانه ملی قزاقستان، رئیس مرکز فرهنگی ایران و نماینده بنیاد سعدی اعطا شد.

روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی 

. .

. .

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.