• 1404/05/11 - 14:39
  • 208
  • زمان مطالعه : 1 دقیقه

تألیف دانشنامه روابط فرهنگی ایران و اتریش آغاز شد

در مسیر بسط و تعمیق روابط فرهنگی دو ملت ایران و اتریش، پروژه تألیف دانشنامه روابط فرهنگی ایران و اتریش در محل رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در وین آغاز به کار کرد.

این دانشنامه که در دو زبان فارسی و آلمانی تدوین خواهد شد، با هدف مستندسازی و بازنمایی روابط عمیق، چندوجهی و تاریخی میان دو ملت و دو دولت، طراحی شده است و می‌تواند به‌عنوان مرجعی ماندگار، به تقویت و توسعه مناسبات فرهنگی در آینده نیز یاری رساند.

ساختار محتوایی دانشنامه، بر اساس موضوعات کلیدی در حوزه روابط فرهنگی - از جمله هنر، ادبیات، گردشگری، مطالعات دانشگاهی، چهره‌های برجسته، و تعاملات تاریخی - طراحی شده و تألیف آن با رعایت بخشی از استانداردهای دائره‌المعارف‌نویسی انجام می‌شود. رویکرد این پروژه، حفظ تعادل میان دقت علمی و سادگی ارائه برای مخاطبان عمومی است.

برای تدوین این دانشنامه، تیمی از پژوهشگران و نویسندگان فارسی‌زبان و آلمانی‌زبان با تخصص در حوزه‌های مرتبط به کار گرفته شده‌اند. نظارت علمی، سیاست‌گذاری محتوایی و سرویراستاری کل پروژه بر عهده دکتر رضا غلامی، استاد دانشگاه و پژوهشگر حوزه فلسفه فرهنگ و تمدن، قرار دارد.

در گام نخست، شناسایی و تعیین مدخل‌های اصلی بر پایه روش دلفی و با مشارکت جمعی از کارشناسان صورت گرفته است. در حال حاضر، حدود ۱۰۰  مدخل در دستور کار قرار گرفته که به‌صورت اولویت‌بندی‌شده تدوین خواهد شد.

دانشنامه در ده محور اصلی تدوین می‌شود که از جمله آن‌ها می‌توان به موارد زیر اشاره کرد:

  • بناهای تاریخی و میراث فرهنگی مشترک
  • تعاملات ادبی، زبانی و هنری
  • مطالعات دانشگاهی و چهره‌های برجسته
  • جامعه ایرانیان مهاجر و سبک زندگی
  • نهادها، مراکز فرهنگی و پروژه‌های مشترک

بر اساس برنامه‌ریزی انجام‌شده، نسخه اول این دانشنامه تا نیمه نخست سال ۱۴۰۵ به صورت مجازی- مکتوب منتشر خواهد شد. همچنین این مجموعه به‌گونه‌ای طراحی شده که امکان بازنگری، غنابخشی و بازنویسی مقالات در ویرایش‌های آینده آن فراهم باشد.

این پروژه گامی نو در جهت تقویت دیپلماسی فرهنگی، ثبت حافظه تاریخی و تبیین جایگاه تمدنی ایران در اروپای مرکزی به شمار می‌رود و می‌تواند زمینه‌ساز همکاری‌های علمی و فرهنگی گسترده‌تری میان ایران و اتریش شود. 

روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی

. .

. .

About Us

The argument in favor of using filler text goes something like this: If you use arey real content in the Consulting Process anytime you reachtent.