ایران و پاکستان در مسیر تقویت همکاریهای علمی و ادبی گام برمیدارند
راولپندی – پاکستان: کامران جهانگیر، مدیرعامل بنیاد ملی کتاب پاکستان ضمن بازدید از خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران در راولپندی با مهدی طاهری، مسئول این مرکز فرهنگی، دیدار و گفتوگو کرد.
در این دیدار، دو طرف به بررسی راهکارهای تقویت و توسعه همکاریهای ادبی، زبانی و علمی میان دو کشور دوست و همسایه، ایران و پاکستان، پرداختند.
مهدی طاهری با تاکید بر اهمیت ترجمه آثار ادبی میان زبانهای فارسی و اردو، اظهار داشت: انتقال میراث ادبی و فکری دو ملت به زبان یکدیگر، نه تنها فرصت آشنایی بیشتر خوانندگان را فراهم میکند، بلکه به تقویت پیوندهای فرهنگی و تفاهم متقابل میان مردم دو کشور کمک شایانی خواهد کرد.
وی خواستار شکل گیری نهضت ترجمه کتب ایرانی و پاکستانی به زبانهای دو کشور شد.
در این دیدار، دو طرف توافق کردند تا فهرستی از آثار برجسته و تأثیرگذار ادبیات فارسی و اردو تهیه شود که قابلیت ترجمه متقابل داشته باشند. هدف از این اقدام، تسهیل دسترسی اهل ادب و فرهنگ در هر دو کشور به گنجینههای ادبی یکدیگر عنوان شد.
مسئول خانه فرهنگ ایران در راولپندی با اشاره به فاصله اطلاعاتی میان دو ملت در حوزه ادبیات معاصر افزود: نویسندگان برجسته پاکستان، بهویژه رماننویسان، در ایران کمتر شناخته شدهاند و از سوی دیگر، بسیاری از آثار ادبی معاصر ایران که در سطح بینالمللی مطرح شدهاند، هنوز به دست مخاطب پاکستانی نرسیده است. در چنین شرایطی، ترجمه هدفمند و با کیفیت آثار ادبی میتواند نقشی کلیدی در تقویت تبادل فرهنگی ایفا کند.
این پیشنهاد با استقبال کامران جهانگیر مواجه شد و اطمینان داد که فهرست کتابهای که توسط خانه فرهنگ تهیه شده است، در جلسه هیأت مدیره بنیاد ملی کتاب برای تصویب و آغاز فرآیند ترجمه مطرح خواهد شد.
همچنین، بنیاد ملی کتاب فهرستی از آثار شاخص اردو را به خانه فرهنگ جمهوری اسلامی ایران ارائه خواهد کرد تا روند ترجمه به فارسی آغاز شود و زمینه همکاریهای بلندمدت فراهم گردد.
جهانگیر ضمن اعلام آمادگی کامل بنیاد ملی کتاب برای گسترش همکاریهای علمی و ادبی میان دو کشور، پیشنهاد داد که در چاپ کتابهای آموزشی زبان فارسی، ۵۰٪ تخفیف ویژه در نظر گرفته خواهد شد تا روند آموزش این زبان در پاکستان تسهیل شود.
وی همچنین، ناشران ایرانی را برای حضور در نمایشگاه بینالمللی کتاب که در نوامبر سال جاری در اسلامآباد برگزار خواهد شد، دعوت کرد.
جهانگیر به سابقه دیرینه زبان فارسی در شبهقاره اشاره کرد و گفت: زبان فارسی قرنها زبان علم، فرهنگ، ادب و دیوانی در سرزمینهای این منطقه بوده است؛ اما متاسفانه به دلیل سیاستهای هدفمند استعماری، این زبان ارزشمند از نظام آموزشی و فضای اجتماعی حذف شد و این امر آسیبهای جدی به فرهنگ مشترک ما وارد ساخت.
وی با تاکید بر نقش کلیدی زبان فارسی در اندیشههای علامه اقبال افزود: بخش بزرگی از اشعار اقبال به زبان فارسی است و برای درک عمیق مفاهیم و اندیشههای او، یادگیری زبان فارسی ضرورتی انکارناپذیر است و در این زمینه، خانه فرهنگ ایران در راولپندی نقش مؤثر و قابل تحسینی ایفا میکند.
جهانگیر با اشاره به تحولات اخیر منطقه و ایستادگی ملت ایران در برابر تجاوزگری رژیم صهیونیستی، از شجاعت، بصیرت و پاسخ قاطع و کوبنده جمهوری اسلامی ایران تقدیر کرد و گفت: ایران بار دیگر ثابت کرد که ملتی با عزت، استوار و مستقل است که در برابر هرگونه تهدید، با حکمت و قدرت پاسخ میدهد.
روابط عمومی و اطلاع رسانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی