مدیرعامل گروه صنعتی اجتماعی امید نور:
حجاب را تاج عزت و هدیه خدا میدانم/ حجاب مانع آزادی زنان نیست
علمداری در نشست بینالمللی «جهان بانو» با بیان اینکه حجاب مانع آزادی زنان نیست، گفت: حجاب را تاج عزت و هدیه خدا میدانم و توانستم با استقامت و پشتکار و تأسی از الگوهای قرآنی، ارزشهای انقلاب اسلامی و رهنمودهای مقام معظم رهبری در جامعه نقشآفرینی کنم.
بازتاب سفر بانوی اول قرقیزستان به ایران در رسانههای این کشور
برگزاری کنگره بینالمللی زنان تأثیرگذار در جمهوری اسلامی ایران و حضور خانم آیْگول جباروا، همسر صادر جباروف رئیسجمهور قرقیزستان در این کنگره بازتاب گستردهای در رسانههای این کشور داشت.
استاد دانشکده دولتی «واسنترا نایک» هند:
روابط ایران و هند ریشه در تاریخ دارد
صدیقی در مراسم افتتاحیه مسابقات ورزشی بیسبال ناگپور بمبئی گفت: ریشه روابط تاریخی ایران و هند به زمانهای بسیار دور باز میگردد و زبان و ادبیات فارسی به عنوان یک زبان کلاسیک و شیرین هند شناخته میشود.
به زبان بنگالی؛
کتاب «رساله نماز و روزه» مطابق با فتاوای امام خامنهای منتشر شد
به همت رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در بنگلادش، کتابی با عنوان «رساله نماز و روزه» مطابق با فتاوای حضرت آیتالله العظمی خامنهای(مدظله العالی) رهبر معظم انقلاب اسلامی به زبان بنگالی منتشر شد.
برگزاری کارگروه مشورتی زن و خانواده در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی
کارگروه مشترک مشورتی زن و خانواده سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و کمیته بینالملل شورای فرهنگی اجتماعی زنان شورای عالی انقلاب فرهنگی برگزار شد.
در دانشگاه استانبول؛
روشها و فنون مترجمی زبان و ادبیات فارسی آموزش داده میشود
روشها و فنون مترجمی زبان و ادبیات فارسی شامل مباحث ادبی، دینی و رسانهای با حضور اساتید دانشگاه استانبول آموزش داده میشود.
استقبال چشگیر از پاویون ایران در نمایشگاه بینالمللی گردشگری مادرید
پاویون جمهوری اسلامی ایران در چهلوسومین نمایشگاه بینالمللی گردشگری مادرید (FITUR) با استقبال چشمگیر و کمنظیر بازدیدکنندگان مواجه شده است.
5 بهمنماه؛
«جایگاه زن در ایران و صربستان» بررسی میشود
با همکاری رایزنی فرهنگی کشورمان در بلگراد، «جایگاه زن در ایران و صربستان» چهارشنبه 5 بهمنماه به دو صورت حضوری و مجازی بررسی میشود.
مروری بر ترجمههای زندهیاد محسن سلیمانی به مناسبت سالروز درگذشت او
دوم بهمنماه بود که زندهیاد محسن سلیمانی در نقطهای دیگر از دنیا درگذشت. او آثار کودک و نوجوان درخور توجهی را ترجمه کرده است که در این مطلب تلاش میکنیم به چندی از آنها رجوع کنیم تا مروری دوباره باشد بر یادگاریهای این مترجم از سراسر دنیا برای هموطنانش؛ شاید هم بشود گفت سوغاتیهای جهانی او برای کودکان و نوجوانان ایرانی.