English|عربي
صفحه اصلي|اروپا - آمريكا|آفريقا - عربي|آسيا - اقيانوسيه|اخبار سازمان|پيوندها|آشنایی با سازمان
پنج شنبه ٢٨ شهريور ١٣٩٨
اخبار > نسخه‌شناس ازبکی: زبان فارسي در منطقه ماوراءالنهر اهمیت بسیاری دارد


  چاپ        ارسال به دوست

سی‌‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران/ 96

نسخه‌شناس ازبکی: زبان فارسي در منطقه ماوراءالنهر اهمیت بسیاری دارد

فيض محمود در بازدید از غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی در نمایشگاه کتاب تهران گفت: بيش از 70 درصد نسخ خطی ازبکستان به زبان فارسي است که نشان از اهمیت این زبان شیرین از قدیم الایام در منطقه ماوراءالنهر دارد.

به گزارش روابط عمومي سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي، فيض محمود، استاد دانشگاه و محقق نسخ خطي فارسي، عربي و تركي در فرهنگستان علوم ازبكستان و دانشكده خاورشناسي ابوريحان در باديد از غرفه سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي در سی‌‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران گفت: در دانشگاه ابوريحان ازبكستان بيش از 60 هزار نسخ خطي محفوظ است كه بيش از 70 درصد آن‌ها به زبان فارسي است. همچنين نسخ خطي پيدا شده در اين مناطق اكثرا به زبان فارسي بوده است و اين نشان دهنده اهميت زبان فارسي در منطقه ماوراءالنهر است.

وي افزود: در اين 30 سال، ازبكستان با راه اندازی سفارت خود به صورت مستقل فعاليت‌هايش را آغاز كرده است و همواره روابط خوبي با سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي داشته است. ما با رايزني فرهنگي ايران در ازبكستان هميشه همكاري‌هاي فرهنگي و آموزشي خوبي داشتيم و اميدواريم همكاري‌هاي فرهنگي اين دو كشور ادامه دار باشد.

اين محقق ازبکی با اشاره به سفر خود به ايران ادامه داد: اين سفري كه به ايران داشتيم سفري تاريخي و پربار براي ما بود. ما توانستيم توافقنامه‌اي بين كتابخانه خودمان و كتابخانه ملي جمهوري اسلامي ايران امضا كنيم كه از طريق سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي پيگيري‌هاي آن انجام خواهد شد.

وي تأكيد كرد: بيش از 20 سال است با رايزني فرهنگي ايران در ازبكستان پيوند ناگسستني در زمينه ترجمه، نقد و بررسي نسخ خطي و برگزاري نمايشگاه‌هاي فرهنگي داريم. مفتخرم كه بگويم سفري كه به ايران داشتم هر روزش يك روز سعيد و همايوني بود. به قول رودكي كه مي‌گويد: هيچ گنجي نيست از فرهنگ به، تا توانی رو هوا زی گنج نه.

فيض محمود اضافه كرد: رايزني‌هاي فرهنگي ایران، 20 سال پيش زمينه‌اي در ماوراءالنهر بنا كردند كه چشم‌هاي ما را باز كردند و همكاري‌هاي ما حتما بايد ادامه پيدا كند. حتي يكي از علماي ما به نام عزيزخيومي مي‌گفت ما بدون ايران و فرهنگ ايراني نمي‌توانيم گامي جلو بگذاريم. تمام تاريخ سمرقند و بخارا و ماوراءالنهر به زبان فارسي نگاشته شده است.

انتهای پیام/ص


١٤:٤٣ - 1398/02/13    /    شماره : ٧٢٩٥٣١    /    تعداد نمایش : ٢٣٢


نظرات بینندگان
این خبر فاقد نظر می باشد
نظر شما
نام :
ایمیل : 
*نظرات :
متن تصویر:
 

خروج




 

گزارش تصويري
  • برگزاري دومین دور گفت‌وگوهای دینی اسلام و هندوئیزم
    دومین دور گفت‌وگوهای دینی اسلام و هندوئیزم با موضوع «صلح و عدالت از دیدگاه اسلام و هندوئیزم» (4 شهريورماه) با حضور اندیشمندان و اساتید هندی و ایرانی در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامي برگزار شد.

  • برگزاری همایش «تحریم در تقابل با صلح جهانی، از نگاه ادیان»
    همایش «تحریم در تقابل با صلح جهانی، از نگاه ادیان» (31 تیرماه) با حضور رهبران و پیروان ادیان الهی، بزرگان دینی و نخبگان علمی حوزه و دانشگاه در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی برگزار شد.

  • برگزاری هفته فرهنگی ترکمنستان در ایران
    هفته فرهنگی ترکمنستان در ایران (26 خردادماه) به میزبانی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی و وزارت فرهنگ ترکمنستان در تالار وحدت تهران برگزار شد.

  • دیدار ابراهیمی‌ترکمان با رییس سازمان آرسیکا
    ابوذر ابراهیمی‌ترکمان در حاشیه برگزاری مراسم اهدای جوایز برگزیدگان یازدهمین دوره مسابقات بین‌المللی خوشنویسی با خالد ارن، رییس سازمان آرسیکا دیدار کرد.

  • افتتاح همایش بین‌المللی «آینده جهان اسلام در افق ۱۴۱۴ هجری شمسی»
    آیین افتتاحیه همایش بین‌المللی «آینده جهان اسلام در افق ۱۴۱۴ هجری شمسی» (8 اردیبهشت‌ماه) به همت مؤسسه آینده‌پژوهی جهان اسلام در تالار علامه امینی دانشگاه تهران برگزار شد.